Sympozjum materiały

ks. Henryk Sławiński - Obcojęzyczne pomoce kaznodziejskie w Internecie

Drukuj

Pomoce kaznodziejskie różnią się od źródeł i tworzywa kaznodziejskiego. Źródła to materiał dany i zadany kaznodziei. Zgodnie z nauczaniem II Soboru Watykańskiego źródłem homilii są teksty biblijne, liturgiczne, nauczanie Kościoła oraz egzystencja ludzka [1]. Tworzywo zaś to materiał uzupełniający, podlegający przetworzeniu przez kaznodzieję, np. notatki prasowe, filmy, życiorysy, informacje o ludzkim życiu i o wydarzeniach lokalnych i globalnych; a ponadto - teksty z literatury pięknej i opracowania publicystyczne, a także komentarze egzegetyczne i liturgiczne. Pomoce kaznodziejskie są owocem opracowania materiału źródłowego i tworzywa kaznodziejskiego.

W niniejszym opracowaniu zajmiemy się jedynie pomocami kaznodziejskimi, publikowanymi w internecie w pięciu najbardziej popularnych językach obszaru euro-atlantyckiego, tj. w języku angielskim, hiszpańskim, francuskim, niemieckim i włoskim. Są one zarazem najbardziej znane kaznodziejom polskim bądź to ze względu na naukę w szkole czy na uczelni, bądź dzięki studiom i praktykom zagranicznym.

Pełny tekst referatu jest dostępny w książce pod redakcją ks. Macieja Kubiaka i ks. Wiesława Przyczyny pt. "Ściągać czy nie ściągać. O pomocach do homilii i kazań", wydanej przez Księgarnię Świętego Wojciecha (Poznań w 2008).

[1] Por. KL 35, 2; 52; DK 4.